Hora: 7:00 de la tarde
Día de comienzo: Miercoles 18 de mayo del 2011
Enlace a google maps: http://bit.ly/ikL3S7
Enlace a google street view: http://bit.ly/klxA1P
Como llegar en metro: Metro Sloane Square (circle, district)
Place: Spanish Embassy in London, 39 Chesham Pl, London SW1X 8STime: 7 p.m.
Starting day: Wednesday 18th May, 2011Google maps link: http://bit.ly/ikL3S7
Google street view link: http://bit.ly/klxA1P
How to get: Tube Sloane Square
El mismo día de la revolución del 15 de mayo en Londres se manifestaron unas 30 personas en la puerta de la embajada. Fue una manifestación pacifica y se escucharon cantos de todo tipo y pancartas luciendo frases como "El frotar se va a acabar", "No hay pan para tanto chorizo", "Falsa democracia", "PP y PSOE la misma mierda es", ...
The same day it took place the Revolution of May 15th in Spain, around 30 people in London gathered in front of the Spanish Embassy. It was a pacific demonstration where people chorused all sort of slogans and displayed banners with messages like : “This is Over”, “There’s no bread for so many Chorizo (Thief)” “False Democracy” or “PP and PSOE is the same shit”.
La manifestación fue un éxito y tras regresar cada uno a casa empezamos a ver, no gracias a la televisión, como en España la cosa había sido tremenda. En Madrid sin ir más lejos estaban empezando a montar en la plaza de Sol un campamento, se había conseguido hacer una manifestación pacifica y conseguir expulsar a la policía a base de palabras con frases como "Estas son nuestras armas, la palabra", "Menos policía, más educación", ...
The demonstration was a complete success and after it we realized, not through television and mass media, but through internet and social networks, how in Spain the protests became massive. In Madrid they began to set a camp in Puerta del Sol. They managed to start peacefully a demonstration, pushing out security forces through the use of slogans like: “Words are our weapons”, “Less police, more education”.
A pesar de que la manifestación ha sido ejemplar para sabotearla y agitar se han infiltrado policías vestidos de paisano y los medios no han tardado en vender esa información como la importante.
Despite an exemplary demonstration, there have been sabotage attempts performed by undercover groups and false information released by mass media.
Ayer la gente empezó a despertar. Cientos de miles de personas en toda España están tomando consciencia y en Londres no somos menos, nos sentimos muy identificadas con ellas y creemos que hemos de manifestar nuestro descontento y ponerle la cara roja a los políticos desde otros países. Podemos aportar nuestro granito de arena aquí para que internacionalmente se vea que España esta llena de corruptos, que tenemos políticos que legislan en contra de los intereses de la ciudadanía, que estamos cansadas de leyes censoras como la ley Sinde, de la precariedad laboral y que no vamos a soportar más que se recorten garantías sociales.
Yesterday people started to wake-up. Hundreds of thousands of people from all around Spain became aware of the current political and economic situation. So we did in London. Now we believe we have to show our unhappiness with that, targeting politicians and bankers as true responsible of this situation. We do our bit to condemn corruption in Spain, to show that our politicians rule against citizen’s interests, to show that we are tired of censorship laws and job insecurity. We will not stand social cuts anymore.
Para manifestar este descontento y unirnos a la revolución que se inició ayer en España vamos a reunirnos todos los días a partir del miercoles 18 de mayo frente a la embajada. Estaremos una hora por la tarde desde las 7 hasta el 22 de mayo.
To show our civil unrest and join the revolution that started yesterday in Spain, we are going to meet every day at 7 pm, starting from Wednesday May 18th on until Sunday 22nd, in front of the Spanish Embassy.
Crearemos debates allí y cualquiera es bienvenida para participar y discutir sobre los motivos por los que nos manifestamos. Si eres de las que piensa que esto no sirve para nada no dudes en venir y mostrarnos tu punto de vista.
We will propose debates and anyone is welcome to come, participate and discuss about the reasons why we demonstrate. If you think this is useless, please come and let us know your point.
No consentiremos que se recorten nuestras garantías sociales para beneficio de minorías potentadas ni que gobierno tras gobierno entren gracias al voto de la ciudadanía para luego no representarla.
We will not allow cuts in our social rights, the profit of a few magnates and a government that does not represent us.
We are ordinary people. We are like you: people, who get up every morning to study, work or find a job, people who have family and friends. People, who work hard every day to provide a better future for those around us.
Some of us consider ourselves progressive, others conservative. Some of us are believers, some not. Some of us have clearly defined ideologies, others are apolitical, but we are all concerned and angry about the political, economic, and social outlook which we see around us: corruption among politicians, businessmen, bankers, leaving us helpless, without a voice.
This situation has become normal, a daily suffering, without hope. But if we join forces, we can change it. It’s time to change things, time to build a better society together. Therefore, we strongly argue that:
The priorities of any advanced society must be equality, progress, solidarity, freedom of culture, sustainability and development, welfare and people’s happiness.
These are inalienable truths that we should abide by in our society: the right to housing, employment, culture, health, education, political participation, free personal development, and consumer rights for a healthy and happy life.
The current status of our government and economic system does not take care of these rights, and in many ways is an obstacle to human progress.
Democracy belongs to the people (demos = people, krátos = government) which means that government is made of every one of us. However, in Spain most of the political class does not even listen to us. Politicians should be bringing our voice to the institutions, facilitating the political participation of citizens through direct channels that provide the greatest benefit to the wider society, not to get rich and prosper at our expense, attending only to the dictatorship of major economic powers and holding them in power through a bipartidism headed by the immovable acronym PP & PSOE.
Lust for power and its accumulation in only a few; create inequality, tension and injustice, which leads to violence, which we reject. The obsolete and unnatural economic model fuels the social machinery in a growing spiral that consumes itself by enriching a few and sends into poverty the rest. Until the collapse.
The will and purpose of the current system is the accumulation of money, not regarding efficiency and the welfare of society. Wasting resources, destroying the planet, creating unemployment and unhappy consumers.
Citizens are the gears of a machine designed to enrich a minority which does not regard our needs. We are anonymous, but without us none of this would exist, because we move the world.
If as a society we learn to not trust our future to an abstract economy, which never returns benefits for the most, we can eliminate the abuse that we are all suffering.
We need an ethical revolution. Instead of placing money above human beings, we shall put it back to our service. We are people, not products. I am not a product of what I buy, why I buy and who I buy from.
For all of the above, I am outraged.
I think I can change it.
I think I can help.
I know that together we can.I think I can help.
I know that together we can.